Krajane.cz - Belgie | Británie | Francie | Německo | Nizozemsko | Lucembursko | Rakousko | Španělsko | Švýcarsko | USA
Vítejte :) | Uživatel: Heslo: Pamatovat: | Zaregistrovat! | Heslo? | cz sk en
Osobní nástroje
Zobrazení

Tlumočení v evropských institucích


Z Wiki

(Rozdíly mezi verzemi)
Přejít na: navigace, hledání
(Založena nová stránka: == Video o akreditačních zkouškách do institucí EÚ. == * Musí absolvovat každý, kdo chce na volné noze tlumočit pro evropské instituce. * Zde: konsekutiva z F...)
Řádka 1: Řádka 1:
 +
* Hlavním jazykem je angličtina. Tlumočník překládá do angličtiny čehož využijí i další tlumočníci, kteří z angličtiny simultánně překládají do dalších jazyků.
 +
* Simultánní tlumočení = současné, konferenční, kabinové tlumočení
 +
* Konsekutivní tlumočení = tlumočník převede pomocí poznámek řeč poté, co řečník skončil
 +
* Začínající tlumočník pracující pro EU si vydělá měsíčně přibližně 5000€ hrubého.
 +
 +
 +
== Evropská unie hledá tlumočníky, dokonce i přes YouTube ==
 +
 +
{{#ev:youtube|MA2fWvtMPDU|300}}
 +
 +
== Video o akreditačních zkouškách do institucí EÚ. ==
== Video o akreditačních zkouškách do institucí EÚ. ==
* Musí absolvovat každý, kdo chce na volné noze tlumočit pro evropské instituce.  
* Musí absolvovat každý, kdo chce na volné noze tlumočit pro evropské instituce.  
* Zde: konsekutiva z FR do EN + hodnocení výkonu tlumočnice.
* Zde: konsekutiva z FR do EN + hodnocení výkonu tlumočnice.
-
* Konsekutivní tlumočení = tlumočník převede pomocí poznámek řeč poté, co řečník skončil
 
{{#ev:youtube|InpIBvAVRXE|300}} {{#ev:youtube|NQ0CMyey5V8|300}}
{{#ev:youtube|InpIBvAVRXE|300}} {{#ev:youtube|NQ0CMyey5V8|300}}

Verze z 30. 11. 2009, 13:36

  • Hlavním jazykem je angličtina. Tlumočník překládá do angličtiny čehož využijí i další tlumočníci, kteří z angličtiny simultánně překládají do dalších jazyků.
  • Simultánní tlumočení = současné, konferenční, kabinové tlumočení
  • Konsekutivní tlumočení = tlumočník převede pomocí poznámek řeč poté, co řečník skončil
  • Začínající tlumočník pracující pro EU si vydělá měsíčně přibližně 5000€ hrubého.


Evropská unie hledá tlumočníky, dokonce i přes YouTube


Video o akreditačních zkouškách do institucí EÚ.

  • Musí absolvovat každý, kdo chce na volné noze tlumočit pro evropské instituce.
  • Zde: konsekutiva z FR do EN + hodnocení výkonu tlumočnice.


Impressum (Pravidla stránky) | Kontakt | Malorka.es © 2014
Z Malorky o Malorce, česky i slovensky. Stránky Čechů a Slovákp o životě, práci a studiu na ostrově Mallorca.

Odkazy